Слушать Кайфовня - Корни.mp3
- Слушали: 122
- Размер: ~ 7 MB
- Длительность: ~ 02:45
- Качество: 320 kbps
- Добавлено: 02 май 2026


Служу тебе, Тбилиси, столица.
В моей душе тёплое пламя.
Вы лучше, чем золото,
Ваш свет, родители,
Лучше, чем серебро.
В моих руках большая сила,
Вам данная.
Хвала персухевим шоблево.
Всё понимаю, родители.
Ты — дима глоба, чвети.
Чемипесувеи,
Тквехарт чемитаави.
Чемипесувеи,
Сигуарули да ашукиц.
Камарджовавам, шоблево.
Ты — дима глоба, чемитси.
Ай-ай-ай, мадлоба.
Бай-ай-ай-ай, мадлоба.
Ай-ай-ай-ай, мадлоба, мадлоба, мадлоба.
Руцмена свина гауквен гамахсендиц,
Верухрани ю авас помню.
Тквехарцопели, тквехар цахли —
Вы деревня, выйдом.
Зе амоди тквирикта,
Тквелимили ту арцлие.
Чемипесувеи,
Тквехар чемитаави.
Канарчинет мабуливит.
Чемипесувеи, сигуарули ста нацелиш.
Шоблево матлова,
Матлова, матлова, ай-ай матлова.
Ай-ай.
Обращение к Тбилиси как к столице со службой и тёплым пламенем в душе. Родители сравниваются с золотом и серебром, в руках — большая сила, данная им. Повторяющиеся грузинские фразы (мадлоба — спасибо, шоблево — родители, чемипесувеи — мои перья/моя птица?) создают ритм благодарности. Упоминание деревни и выхода из неё. Завершается многократным «матлова» (спасибо).